 |
| Site Search |  |
| Navigator |  |
| Topics |  |
| User Info |  |
| Quotes |  |
Желание высказаться почти всегда бывает сильнее, чем желание чему – нибудь научиться. — ПИСАРЕВ Дмитрий Иванович | |
|  |
 | О туранском элементе в русской культуре |

Н.С. Трубецкой
О ТУРАНСКОМ ЭЛЕМЕНТЕ В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ
Восточно-славянские племена занимали первоначально лишь незначительную часть той громадной территории, которую занимает современная Россия. Славяне заселяли первоначально только небольшую западную часть этой территории, речные бассейны, связующие Балтийское море с Черным. Вся прочая, большая часть территории современной России была заселена преимущественно теми племенами, которые принято объединять под именем "туранских" или "уралоалтайских". В истории всей названной географической области эти туранские племена играли первоначально гораздо более значительную роль, чем восточно-славянские, русские племена. Даже в так называемый домонгольский период, туранские государства в пределах одной Европейской России (царство волжско-камских болгар и царство Хазарское) были гораздо значительнее варяжско-русского.
|
|
|
Редактор: jovan 29.07.2010 @ 22:58:43 GMT (6 просм.)
(Далее | 1295 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Еврейские элементы 'блатной музыки' |

М.М. Фридман
ЕВРЕЙСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ "БЛАТНОЙ МУЗЫКИ"
В русский воровской жаргон вошло довольно значительное количество еврейских слов. Это обстоятельство можно объяснить, быть может, тем, что некоторые профессиональные группы еврейского населения по роду своей деятельности весьма близко стояли к миру профессиональных преступников, являясь неизбежным посредником во взаимоотношениях уголовных элементов с обществом. Таковы были содержатели "шинков", скупщики краденого и контрабанды, мелкие торговцы и ростовщики.
|
|
|
Редактор: jovan 29.07.2010 @ 22:42:55 GMT (6 просм.)
(Далее | 910 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Говорка - упрощение или усложнение? |

Е.В. Перехвальская
ГОВОРКА - УПРОЩЕНИЕ ИЛИ УСЛОЖНЕНИЕ?
<...> К сожалению, большинство теоретических работ обходят вниманием вопрос о формировании пиджинов. Значительно больше дискуссий вызывает проблема образования креольских, а также смешанных языков. Стадия пиджина кажется лишенной интереса. Часто исследователи ограничиваются характерными примерами. Так, Дж. Холм просто упоминает американца, который покупает темные очки на рынке в Лиссабоне, Сара Томасон говорит о ситуации обмена: «Я тебе ружье, ты мне шкурку бобра», и т.д. Предполагается, что читатель понимает, какого рода идиом употребляется в подобных случаях. Однако, как хорошо известно, стереотипное представление о том, как человек говорит в той или иной ситуации, часто не соответствует действительности.
|
|
|
Редактор: jovan 28.07.2010 @ 22:36:16 GMT (13 просм.)
(Далее | 1298 байтов | Обсудить | Дискуссии | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Западноевропейские элементы русского воровского арго |

Б.А. Ларин
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ РУССКОГО ВОРОВСКОГО АРГО
I
1. Все известные нам условные языка (арго) существуют теперь в тесной связи с общими, национальными языками, как наслойки, как вторичные производные речевые системы. Исходя из этого некоторые исследователя называют их паразитарными образованиями. Для современного положения вещей это верно. Условные языки имеют обычно ту же фонетическую систему, ту же морфологию и синтаксис, в значительной мере ту же лексику (все неизменяемые слова и ряд изменяемых), что и общий язык.
|
|
|
Редактор: jovan 28.07.2010 @ 22:21:24 GMT (12 просм.)
(Далее | 1026 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Западнославянская лексика в древнерусских азбуковниках |

М.Т. Дьячок, В.В. Шаповал
ЗАПАДНОСЛАВЯНСКАЯ ЛЕКСИКА В ДРЕВНЕРУССКИХ АЗБУКОВНИКАХ
В понимании процессов проникновения западнославянской лексики в русский язык важную роль играет анализ словарей XVII в. - азбуковников, или алфавитов [1]. Чтобы верно представить себе позиции западнославянской лексики, включенной в состав азбуковников, необходимо учесть некоторые особенности анализируемых источников. Главная из них состоит в том, что словник азбуковника традиционно складывался из ряда лексических "блоков" - групп слов, извлеченных из одного памятника.
|
|
|
Редактор: jovan 27.07.2010 @ 21:56:39 GMT (13 просм.)
(Далее | 1004 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Вариативность транслитерации латинских слов в XVII в. |

М.Т. Дьячок, В.В. Шаповал
ВАРИАТИВНОСТЬ ПРИНЦИПОВ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЛАТИНСКИХ СЛОВ В РУССКОЙ ТРАДИЦИИ НАЧАЛА ХVII в.
Пока мы не можем сказать, был ли латинский язык известен в Русском государстве домонгольского периода. Летописец откровенно признается: "Не раэумЬемъ ни Гречьску языку, ни Латыньску" [1]. Отец Владимира Мономаха Всеволод Ярославич знал пять языков [2], но, по мнению С.П. Обнорского, маловероятно, что среди них была латынь [3]. Переводы "Троянской истории", "Сербской Александрии", "Мучения святого Вита", "Сказания об Индийском царстве" были сделаны с латыни, однако, как показал А.И. Соболевский, эти переводы были выполнены не на Руси, а в близкой к романскому миру Далмации [4].
|
|
|
Редактор: jovan 27.07.2010 @ 21:53:15 GMT (11 просм.)
(Далее | 1170 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | O «графических заимствованиях» в современном русском языке |

Томас Росен (Швеция)
О „ГРАФИЧЕСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЯХ“ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Автор „Русского правописания“ академик Я.К. Грот писал в свое время следующее о заимствованных словах: „Безусловная вражда к заимствованным словам не имеет разумного основания. В каждом языке есть такие слова; те, которые укоренились вследствие давнего употребления, могут считаться его законным приобретением“ (Грот 1908, 75).
|
|
|
Редактор: jovan 25.07.2010 @ 07:34:38 GMT (13 просм.)
(Далее | 1044 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Об интернационализации фонда словообразовательных морфем |

Л.П. Крысин
ОБ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ ФОНДА СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ МОРФЕМ
<...> На процесс формирования международного лексического фонда лингвисты обратили внимание достаточно давно: в середине прошлого века об этом писали, например, В. В. Виноградов, А. В. Исаченко, Л. В. Копецкий, Н. М. Шанский, В. В. Акуленко. Если по отношению к началу XX века и даже к его первой половине можно говорить лишь об элементах этого фонда, о, так сказать, его закладке, о принципах формирования, то в конце XX - начале XXI вв. международный лексический фонд представляет собой реальность и насчитывает тысячи единиц, имеющих взаимные соответствия в разных языках.
|
|
|
Редактор: jovan 22.07.2010 @ 06:25:26 GMT (17 просм.)
(Далее | 1204 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Виктор Васильевич Шаповал |

Виктор В. Шаповал (Москва)
ПУБЛИКАЦИИ
Словарь цыганизмов. Москва, 2009. 771 с.
Власть как лексикограф (цыганское слово в словаре блатного жаргона) // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 13. Екатеринбург, 2004. С. 115-131.
|
|
|
Редактор: jovan 20.07.2010 @ 06:25:11 GMT (17 просм.)
(Далее | 1158 байтов | Обсудить | Портреты | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Цыганские элементы в русском воровском арго? |

В.В. Шаповал
ЦЫГАНСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ В РУССКОМ ВОРОВСКОМ АРГО? (размышления над статьей акад. А.П. Баранникова 1931 г.)
В статье рассмотрен цыганский материал "Словаря жаргона преступников" С.М. Потапова 1927 г. В дополнение к 113 позициям, выявленным А.П. Баранниковым в статье "Цыганские элементы в русском воровском арго" (1931 г.), рассмотрены дефектные записи 24 фраз и словосочетаний, вероятно, на сэрвском и влашском диалектах, 3 случая контаминации в записи цыганских и тюркских числительных, 16 цыганских слов, распознаваемых по искаженным фиксациям. Вопрос о принадлежности этого материала русскому криминальному арго решается отрицательно.
|
|
|
Редактор: jovan 20.07.2010 @ 06:12:54 GMT (15 просм.)
(Далее | 1049 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
|  |
| Rubricator |  |
| Polls |  |
| Library |  |
| Old Articles |  |
| Links |  |
| Jokes |  |
| 
|