 |
| Site Search |  |
| Navigator |  |
| Topics |  |
| User Info |  |
| Quotes |  |
|  |
 | Лексико-семантическое варьирование в пространстве диалекта |

Елена Алексеевна Нефедова
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ ДИАЛЕКТА
<…> Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые типы отношений многозначности и синонимии описаны в аспекте их специфичности для полисистемы и моносистем конкретных говоров. Впервые ареальная характеристика синонимов и словозначений рассмотрена в связи с типами отношений многозначности и синонимии. Выявлен и описан тип функциональных диалектных различий, связанных с проявлением общих семантических потенций системы и различиями в реализации этих потенций в отдельных моносистемах. Впервые на материале северных говоров на основе разработанной в диссертации комплексной модели семантического поля проведено описание четырех полей, занимающих важное место в общем семантическом пространстве диалекта и организованных универсальными для человеческого сознания концептами; выявлены связи между этими полями как на смысловом, так и на лексическом уровне. Впервые проведен анализ экспрессивного лексикона диалектной личности в аспекте роли идиолекта в общем диалектном варьировании.
|
|
|
Редактор: jovan 09.11.2008 @ 08:12:02 GMT (60 просм.)
(Далее | 1576 байтов | Обсудить | Диссертации | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Применение технологии ГИС в области лингвистической географии |

КАРТОГРАФИРОВАНИЕ ГЕОГРАФИИ ЯЗЫКА
Программа ArcView
|
|
|
Редактор: jovan 08.11.2008 @ 09:18:45 GMT (55 просм.)
(Далее | 488 байтов | Обсудить | Софтвер | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Лингвистическая гетерогенность и употребление прошедших времен в древнерусском летописании |

Павел Владимирович Петрухин
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕТЕРОГЕННОСТЬ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОШЕДШИХ ВРЕМЕН В ДРЕВНЕРУССКОМ ЛЕТОПИСАНИИ
<...> Новизна работы заключается в том, что частные вопросы, относящиеся к использованию претеритов в различных по времени написания и составу летописях, рассматриваются не изолированно, но в свете истории летописного языка в целом. Сопоставляя явления, наблюдаемые в ранних и поздних летописях, прослеживая их „судьбу“ на протяжении всей истории русского летописания, можно не только обнаружить изменения в летописном узусе (или, напротив, консервацию некоторых явлений), но и в ряде случаев объяснить, почему узус меняется тем или иным образом, а также понять общую природу подобных изменений.
|
|
|
Редактор: jovan 08.11.2008 @ 08:36:56 GMT (60 просм.)
(Далее | 1082 байтов | Обсудить | Диссертации | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Small and Large Slavic Languages in Contact |

International Journal of the Sociology of Language Volume 2007, Issue 183
SMALL AND LARGE SLAVIC LANGUAGES IN CONTACT
Table of Contents
Roland Marti, Jiří Nekvapil: Introduction
Marko Stabej: Size isn't everything: the relation between Slovenian and Serbo-Croatian in Slovenia
Roland Marti: Lower Sorbian — twice a minority language
Mira Nábělková: Closely-related languages in contact: Czech, Slovak, “Czechoslovak”
Juraj Vaňko: The Rusyn language in Slovakia: between a rock and a hard place
Siarhiej Zaprudski: In the grip of replacive bilingualism: the Belarusian language in contact with Russian
Oleksandr Taranenko: Ukrainian and Russian in contact: attraction and estrangement Jiří Nekvapil: On the relationship between small and large Slavic languages
|
|
|
Редактор: jovan 07.11.2008 @ 08:12:22 GMT (72 просм.)
(Далее | 1420 байтов | Обсудить | Журналы | Рейтинг: 0)
 |
|
 | On the Relationship between Small and Large Slavic Languages |

Jiří Nekvapil (Charles University, Prague)
ON THE RELATIONSHIP BETWEEN SMALL AND LARGE SLAVIC LANGUAGES
This article draws on the analysis of (standard) Slavic languages comprising the following pairs: Slovenian – Serbo-Croatian, Lower Sorbian – Upper Sorbian, Slovak – Czech, Rusyn – Slovak, Belarusian – Russian, and Ukrainian – Russian. In these pairs, the first language may be classified as small, the second one as large. <…> This article also further develops Language Management Theory, particularly its power dimension. Another characteristic of this approach is its focus on the reflexivity of linguists' work — the descriptions of language situations produced by linguists are viewed as an essential part of the language situations themselves.
|
|
|
Редактор: jovan 07.11.2008 @ 08:06:59 GMT (57 просм.)
(Далее | 1232 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Ukrainian and Russian in Contact |

Oleksandr Taranenko (Kiev National Linguistic University)
UKRAINIAN AND RUSSIAN IN CONTACT: ATTRACTION AND ESTRANGEMENT
This article analyses the language situation in the Ukraine in terms of the coexistence of the Ukrainian and the Russian languages on both status and corpus levels as, correspondingly, a “small” language and a “large” one. During the eighteenth to twentieth centuries, under the Russian Empire and the Soviet Union, the Ukrainian language was, to a considerable extent, forced out of usage, and its structure was influenced by the Russian language. After the Ukraine became independent in 1991, certain gradual changes in favor of the Ukrainian language have been implemented. In 1989, Ukrainian was declared “the state language” of the Ukraine. However, the Ukrainian-Russian bilingual situation in the Ukraine at the turn of the twenty-first century is still far from stable. One of the languages usually prevails in specific social areas and in specific regions of the country. Language problems are rather politicized in the modern Ukraine. The pro-Ukrainian side appeals to the interests not only of Ukrainophones, but to the whole nation with the message that the Ukrainian language and culture may disappear without state support. The pro-Russian side appeals to the civil rights of Russophones. The pro-Ukrainian side puts an accent on individual bilingualism by saying that if Ukrainophones speak Russian fluently, Russophones should have a good command of Ukrainian as well. The pro-Russian side pushes for state (national) bilingualism and for the equal legal status of Russian as the language of nearly half of the Ukraine's population.
|
|
|
Редактор: jovan 07.11.2008 @ 07:42:18 GMT (68 просм.)
(Далее | 2150 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Asya Pereltsvaig |

Asya Pereltsvaig (Stanford)
PUBLICATIONS
Copular Sentences in Russian. A Theory of Intra-Clausal Relations. Studies in Natural Language and Linguistic Theory, Vol. 70, Published by Springer Verlag, XII, 2007, 168 p.
Aspect in Russian as grammatical rather than lexical notion: Evidence from Heritage Russian. Russian Linguistics, 2008, 32(1): 27-42.
|
|
|
Редактор: jovan 06.11.2008 @ 20:32:52 GMT (43 просм.)
(Далее | 1071 байтов | Обсудить | Портреты | Рейтинг: 0)
 |
|
 | In the Grip of Replacive Bilingualism: the Belarusian Language in Contact with Russian |

Siarhiej Zaprudski (Belarusian State University)
IN THE GRIP OF REPLACIVE BILINGUALISM: THE BELARUSIAN LANGUAGE IN CONTACT WITH RUSSIAN
Belarusian occupies a very specific position among the Slavic languages. In spite of the fact that it can be characterized as a “middle-sized” Slavic language, the contiguity and all-embracing rivalry with the “strong” Russian language make it into an eternally “small” language. The modern Belarusian standard language was elaborated in the early twentieth century. There was a brief but fruitful period of its promotion in the 1920s, but then Russification became a relevant factor in its development for the following decades. Political factors have always held great significance in the development of Belarusian. The linguistic affinity of Belarusian and Russian in combination with other factors is an insurmountable obstacle for the spread of the Belarusian language. On the one hand, Russian speakers living in Belarus, as a rule, understand Belarusian but do not make the effort to acquire it as an active medium of communication. On the other hand, Belarusian speakers proficient in Russian do not have enough motivation to use Belarusian routinely, on account of the pervading presence of Russian in Belarusian society. As a result, they often lose their Belarusian language skills. There is considerable dissent as to the perspectives of Belarusian. Though it is the “titular” language, which determines its importance in Belarus, it is also a minority language and thus faces the corresponding challenges.
|
|
|
Редактор: jovan 06.11.2008 @ 10:47:20 GMT (72 просм.)
(Далее | 2093 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Детская речь в восприятии взрослых |

Н.Н. Жаркова
ДЕТСКАЯ РЕЧЬ В ВОСПРИЯТИИ ВЗРОСЛЫХ
Работа посвящена исследованию того, каким образом в перцептивной системе взрослого оцениваются акустические характеристики детских вокализаций. Предречевые сигналы русского младенца предъявлялись русским и финским аудиторам. Результаты показывают, что акустическая картина объясняет некоторые факты восприятия взрослых независимо от их родного языка, а также, что уже в период лепета в звуковой продукции ребенка есть черты, присущие фонетической системе русского языка.
|
|
|
Редактор: jovan 06.11.2008 @ 06:51:34 GMT (69 просм.)
(Далее | 956 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
 | Специализация полушарий головного мозга в процессах текстообразования |

T.E. Петрова
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ ПОЛУШАРИЙ ГОЛОВНОГО МОЗГА В ПРОЦЕССАХ ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ
Статья посвящена анализу смысловой структуры пересказов, созданных больными, проходящими курс лечения унилатеральной электросудорожной терапией. Полученные результаты позволяют говорить о существовании двух стратегий в процессах порождения и восприятия текста: “правополушарная” стратегия ориентирована на целостность восприятия информации, содержащейся в тексте, опирается на выделение основных, ключевых моментов текста; “левополушарная” стратегия ответственна за формально-логическую обработку текста, за грамматическую и семантическую связность. Только при взаимодействии и взаимоконтроле этих двух стратегий возможно порождение осмысленного, развернутого, связного текста.
|
|
|
Редактор: jovan 06.11.2008 @ 06:48:20 GMT (67 просм.)
(Далее | 1209 байтов | Обсудить | Исследования | Рейтинг: 0)
 |
|
|  |
| Rubricator |  |
| Polls |  |
| Library |  |
| Old Articles |  |
| Links |  |
| Jokes |  |
| 
|