Russian Language, Literary and Cultural Studies

   Site Search

 

   Navigator
  • Начало
  • Карта сайта
  • Разделы
  • Библиотека
  • Авторефераты
  • Журнал
  • Прислать статью
  • Каталог линков
  • Кафедры
  • Коллеги
  • Форумы
  • Альбомы
  • Анекдоты
  • Новости дня
  • Обратная связь
  • О нас

  •    Topics

    Культурология
    [ Культурология ]

    ·Ломоносов. 300 лет одиночества (1)
    ·Ломоносов. 300 лет одиночества (2)
    ·Ломоносов. 300 лет одиночества (3)
    ·Ломоносов. 300 лет одиночества (4)
    ·Русское зарубежье и мировая культура
    ·Reciklaža - gledališka skupina študentov Oddelka za slavistiko, Ljubljana
    ·Ruski uticaj u Crnoj Gori i susedstvu
    ·Spotlights on Russian and Balkan Slavic Cultural History
    ·«И не оспоривай глупца»…

       User Info
    Привет, Guest!
    Ник
    Пароль
    Код: Код Вписать код:
    (Регистрация)
    Регистр:
    Посл.: Lotoshko
    Сегодня: 0
    Вчера: 0
    Всего: 2594

    На сайте:
    Гостей: 44
    Членов: 0
    Всего: 44

       Quotes
    Люди, не подумав, говорят то, что думают.
    — КОЗЛОВ Александр

      Исследования: Глагольно-именные трансформации при англо-русском машинном переводе
    Машинный перевод


    Е.Б. Козеренко

    ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ АНГЛО-РУССКОМ МАШИННОМ ПЕРЕВОДЕ

    В данной работе рассматривается проблема создания формализованных лингвистических представлений глагольно-именных трансформаций для англо-русского и русско-английского машинного перевода. Исследуются соотношения признаков «глагольности» и «номинативности» в языковых структурах английского и русского научного дискурса. Основой системы формализованных представлений языковых объектов в лингвистических процессорах является когнитивная трансферная грамматика (КТГ), разработанная для систем машинного перевода.

    Full Text:

    http://www.dialog-21.ru/dialog2007/materials/html/43.htm




     
       Линкомат
    · http://www.dialog-2
    · Еще по теме Машинный перевод
    · Другие статьи от jovan


    Самая читаемая статья в разделе Машинный перевод:
    Машинный перевод


       Рейтинг статьи
    Средний балл: 0
    Голосов: 0

    Пожалуйста, проголосуйте за эту статью:

    Отлично
    Очень хорошо
    Хорошо
    Нормально
    Плохо



       Опции

     Напечатать текущую страницу  Напечатать текущую страницу

     Отправить статью другу  Отправить статью другу


    Порог
    Спасибо за интерес

    Вы не можете ответить анонимно, пожалуйста
    ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ




    Web engine code © by PHP-Nuke
    Posters are responsible for their postings, all the rest © 2008 by
    Eurasia Academic Publishers

    Эта страница была сгенерирована за 0.031 секунды