Russian Language, Literary and Cultural Studies

   Site Search

 

   Navigator
  • Начало
  • Карта сайта
  • Разделы
  • Библиотека
  • Авторефераты
  • Журнал
  • Прислать статью
  • Каталог линков
  • Кафедры
  • Коллеги
  • Форумы
  • Альбомы
  • Анекдоты
  • Новости дня
  • Обратная связь
  • О нас

  •    Topics

    Семантика
    [ Семантика ]

    ·The Lexicalization of Verbs of Motion in Russian: Manner vs. Destination
    ·Употребление единиц со значением исключения в русском языке
    ·Аргументная структура глаголов эмоций с подлежащим-экспериенцером в русском языке
    ·CP-Selection is not (only) a Lexical Property: Evidence from Russian
    ·Опыт выявления таксономических категорий в семантическом поле ментальных глаголов
    ·Каузатив в языке без каузатива
    ·Каждый может быть ленивым
    ·Некоторые аспекты семантики русского местоимения САМнеож
    ·Лингвистическая семантика для улучшения точности и полноты информационного поиска

       User Info
    Привет, Guest!
    Ник
    Пароль
    Код: Код Вписать код:
    (Регистрация)
    Регистр:
    Посл.: Lotoshko
    Сегодня: 0
    Вчера: 0
    Всего: 2594

    На сайте:
    Гостей: 20
    Членов: 0
    Всего: 20

       Quotes
    Человек, разговаривающий сам с собой, но со смыслом, не более безумен, чем человек, разговаривающий с другими, но несущий околесицу.
    — СТОППАРД Том

      Лекции: ETAP-3: State of the Art, Options, and Prostpects of Development
    Компьютерная лингвистика


    ---
www.dvd-home-video.ru/IMG/kinoplenka.jpg
     
    Seminář z formální lingvistiky
     
    ETAP-3: STATE OF THE ART, OPTIONS, AND PROSTPECTS OF DEVELOPMENT
     
    Леонид Лейбович Иомдин (Институт проблем передачи информации Российской академии наук)
     
     
    Леонид Л. Иомдин 
http://lectures.ms.mff.cuni.cz/video/flashplay/index/27/83/523

     
    The talk will be devoted to ETAP-3, a multipurpose linguistic processor developed at the Institute for Information Transmission Problems, Russian Academy of Sciences. Three main options of ETAP-3 will be considered in detail: 1) machine translation between Russian and English, 2) Syntagrus, a deeply annotated corpus of Russian texts, and 3) Universal Networking Language (UNL) module for natural language enconversion (translation from NL to UNL) and deconversion (translation from UNL to NL), as well as possible uses of this module. Future prospects of ETAP-3 will be discussed.

    http://lectures.ms.mff.cuni.cz/video/flashplay/index/27/83/523




     
       Линкомат
    · ---
www.dvd-home-video.ru/IMG/kinoplenka.jpg
    · Леонид Л. Иомдин 
http://lectures.ms.mff.cuni.cz/video/flashplay/index/27/83/523
    · http://lectures.ms.
    · Еще по теме Компьютерная лингвистика
    · Другие статьи от jovan


    Самая читаемая статья в разделе Компьютерная лингвистика:
    Обзор электронных ресурсов славянских языков: виды и применение


       Рейтинг статьи
    Средний балл: 0
    Голосов: 0

    Пожалуйста, проголосуйте за эту статью:

    Отлично
    Очень хорошо
    Хорошо
    Нормально
    Плохо



       Опции

     Напечатать текущую страницу  Напечатать текущую страницу

     Отправить статью другу  Отправить статью другу


    Порог
    Спасибо за интерес

    Вы не можете ответить анонимно, пожалуйста
    ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ




    Web engine code © by PHP-Nuke
    Posters are responsible for their postings, all the rest © 2008 by
    Eurasia Academic Publishers

    Эта страница была сгенерирована за 0.034 секунды